" حیدربابا ز کوی تو راهم کج اوفتاد/ آوَخ شتابِ عمر به وصلت امان نداد ... من بی خبر ز طالع آن گلرخان شاد/ غافل بُدم ز پیچ و خمِ راه زندگی/ ز آوارگی و مرگ و جدایی و راندگی ... ترکِ سپاسِ نان و نمک کارِ مرد نیست/ حسرت به عمرِ طی شده داروی درد نیست/ نامرد را هر آئینه بردی به نرد نیست/ ما هم نمی بریم تو را لحظه ای ز یاد ... ما را بکن حلال، اجل گر امان نداد ..."
برگردان فارسی منظومه ی درخشان حیدربابا ..
.
.
پ.ن: جز با اشک می توان این شعرهای شهریار را خواند؟